‘Star Language’ is one of the leading and fastest growing service providers of professional and accurate Translation Services in India. Today, we are one of the largest translation service providers in the world located in India, working with huge clients in many different fields with various capacities.
Translation can be defined simply as the transfer of the written form of one language to the written form of another language. But the process is not as simple as it may seem. A quality translation retains the meaning and intent of the original making it easy to understand the information.
Unfortunately, we don’t all speak the same words. In this situation ‘Star Language’ is a bridge to complete understanding when you want to be sure nothing gets lost in translation
To achieve quality, translators must be well versed of the source language and skilled writers in the targeted language. Translators are experts at researchers along with cultural nuances that influence how language affects the readers. To ensure the most accurate and effective translation, most translators work into their native languages.
We also provide our customers with certified translation services for their personal documents, such as birth certificates, passports and academic degrees.
Our goal is to provide quality translations by addressing your needs and meeting your deadline. We understand that you expect high-quality translations regardless of subject matter, and our team will work with you to determine the best solution for your project.
Translation of Languages: (Language Translations)
Arabian and many more…
The translation process is initiated once we receive the content to be translated .Once the content or the material is received Project Manager assigns the source files to a native target-language-speaking translator, familiar with the subject of the text. Once the source files are translated, they will be edited by a second translator. The editor will reference the source text, paragraph by paragraph, to make sure no text was skipped or meaning was lost during the initial step of the translation process. Finally, the translated and edited documents will go through a final proofreading, performed by a third professional translator.
Both Editor and Proofreader will also be native speakers of the target language. The Project Manager will then receive the fully translated and formatted documents, mirroring the Source files. A final Quality Assurance Test will then be done to make sure all steps have been done correctly.